Detektiv Conan 817

Qualitätscheck

Neue Animes – neues Glück?

Gute/n [bitte hier die passende Tageszeit einsetzen] werter Besucher dieser Seite,
wie schon vor dem Zeitraum X mal erwähnt, waren wir auf der Suche nach einem neuen Projekt; nun sind es gleich zwei geworden *(^-^)*
Zunächst einmal der sechsteilige Anime Eve no Jikan und der 22-teilige Hyouka.
Es ist alles noch am Anlaufen, weswegen es auch noch keine Statusbalken gibt – ich will hier nicht zu viel versprechen, aber bei Gintama und Black Jack kommt definitiv Leben in die Bude, bevor sich jemand beschwert, wir sollten doch lieber erst wieder etwas alte Leichen aus dem Keller schaffen 😉
Auch bei nicht angekündigten Releases alter Conanfolgen sollte man die Augen offen halten *hust*
Wir wollen ja nicht restlos mit Balken herumspammen.

Subs von Black Jack und Gintama

Wie ihr vielleicht schon gesehen habt, haben wir nach langer Zeit mal wieder ein 3er-Release von Black Jack veröffentlicht.
Leider wird es auch in unabsehbarer Zeit das letzte Release sein, weil wir leider keine Raw-Dateien ab Folge 43 finden… Falls uns jemand damit helfen kann, so soll er sich doch bitte melden. (info@bnk-subs.ch)
UPDATE: Wir haben Raws gefunden und können jetzt fleißig weiterübersetzen 😉

Außerdem dauert es mit den Übersetzungen von Gintama momentan so lange, weil sich die meisten Übersetzer hauptsächlich auf Detektiv Conan konzentrieren und die anderen momentan sehr wenig bis gar keine Zeit haben… Hoffentlich ändert sich das bald, aber versprechen können wir nichts…

Mithilfe bei BnK-Fansubs

Hallo miteinander ^-^

Wie die meisten von euch vielleicht wissen, übersetzen wir die Animefolgen und Mangakapitel von Detektiv Conan für unsere Partnerseite Detektiv-Conan.ch.
Nun, auch wenn wir für DC schon einige Unterstützer haben, subben wir eigentlich auch noch andere Animes. Leider geht es bei diesen nur langsam bis gar nicht vorwärts, was daran liegt, dass die meisten Leute in unserem Team nur DC unterstützen.

UPDATE: Wir haben genügend Leute, die uns bei Detektiv Conan helfen. Es werden nur noch Bewerber getestet, die auch viel Interesse an den anderen Projekten haben!

Wir suchen also Freiwillige, die uns gerne helfen würden, Animes und Mangas mit deutschen Untertiteln zu versehen. Das empfohlene Mindestalter für Übersetzung und QC liegt bei 16 Jahren, da es auch ein wenig Erfahrung benötigt. Wenn du der Meinung bist, dass du genug Erfahrung hast, lasse ich mich gerne überraschen 😉
Wie gesagt, nicht nur Leute für Detektiv Conan sind gesucht, sondern auch für unsere anderen Animes, Black Jack und Gintama:

– Übersetzer: Englischen Text ins Deutsche übersetzen. Dazu muss man ziemlich gut Englisch können, aber auch gute Deutschkenntnisse haben. Die deutsche Sprache sollte zumindest so gut sein, damit der übersetzte Satz leserlich ist und auch nach einem deutschen Satz aussieht. (Idealerweise würde sich hier jemand melden, der von sich behaupten kann, dass er eine japanische Folge übersetzen kann, wenn er sie hört…)

– Qualitätscheck (QC): Übersetzte Texte auf Fehler kontrollieren. Wenn du die deutsche Sprache sehr gut beherrschst, ist das ideal für dich. Idealerweise sollte man auch ein wenig Englisch verstehen, um im Zweifelsfall nachzuschauen, ob der Text richtig übersetzt wurde.
UPDATE: Wir haben im Moment genügend QCler!

– Rechtschreib-Qualitätscheck (RSQC) (Anime): 2. Kontrolle auf Fehler. Hierfür solltest du dich wirklich nur melden, wenn du die deutsche Rechtschreibung perfekt beherrschst und der Meinung bist, dass du in einem Text jeden Rechtschreib- und Grammatikfehler finden würdest.

– Cleaner und/oder Setzer (Manga): Texte auf Mangaseiten löschen/einfügen. Wenn du dich ein wenig mit Photoshop oder einem ähnlichen Programm auskennst und weißt, wie du einen Text weiß überdecken bzw. wie du einen Text einfügen kannst, ist das der richtige Platz für dich.
UPDATE: Wir haben im Moment genügend Cleaner und Setzer!

– Titelblatt erstellen (Manga): Unsere Mangakapitel haben bereits fertige, farbige Deckblätter, auf denen allerdings noch chinesische Schriftzeichen sind, in seltenen Fällen gibt es keines und es muss komplett selber coloriert werden oder der chinesische Text ist zu dicht, um retuschiert zu werden. Also sind sehr gute Photoshop-Künste vonnöten. Des Weiteren muss noch englischer Text übersetzt und gesetzt werden – es braucht also solide Englisch- und Deutschkentnisse, weil nur das fertige Produkt geliefert wird.

Wenn du zwar gerne helfen möchtest, dir aber keines unserer laufenden Projekte zusagt, gibt es auch dafür eine Lösung: Wir sind nämlich auf der Suche nach einem weiteren Anime, den wir übersetzen könnten und für den auch Interesse von mehreren Übersetzern besteht. Wenn du uns also einen Anime vorschlägst und andere Teammitglieder mit diesem auch einverstanden sind, würden wir diesen vielleicht auch übersetzen 😉
UPDATE:Wir haben jetzt 2 neue Animes gefunden, die wir subben werden!

Und so kannst du dich melden: Du kannst dich ganz unten auf der Team-Seite bewerben. Ansonsten kannst du eine persönliche Nachricht an den User Pegasus auf www.detektiv-conan.ch oder, wenn du nicht registriert bist, eine Mail an diese Adresse schreiben: info@bnk-subs.ch (Wobei man sagen muss, dass man so oder so einen Account benötigt, um im Team zu sein.)
Natürlich kannst du auch Teammitglieder im Chat auf dieser Seite anschreiben, indem ihr am oberen Rand des Chats auf dessen Name klickt.
Bei Fragen könnt ihr natürlich dasselbe machen 😉

In der Hoffnung auf einen großen Ansturm,
Pega, Koordinator BnK-Team

Film 17 lizenziert

Wie nun mehr oder weniger überall bekannt, hat Kazé heute den 17. Kinofilm lizenziert und wir sind somit an dem Punkt angelangt, ihn offline zu nehmen.
Wir haben den Film jetzt offline genommen. Im Herbst wird er dann auf DVD und Blu-ray von Kazé veröffentlicht.

Detektiv Conan Film 17

Detektiv auf hoher See

Ogenkidesuka minna-san? (/*-*)/

Nach gefühlten Ewigkeiten, Verzögerungen, und all den Einschreitungen des Gesetzes unseres lieben Freundes Mr Murphy ist es endlich geschafft: Film 17 ist fertiggestellt und wird in die Freiheit entlassen.
Da drin stecken viel Arbeit, Verzweiflung und einige Nachtschichten. Wir wünschen euch viel Freude und diesmal gibt es, wie versprochen, auch die Downloads, um ihn sich bequem auf dem PC ansehen zu können. Btw: um endlich einen Termin zu haben, war der 6. Januar, also Heilige Drei Könige, angesetzt, und jetzt sind wir sogar früher dran 😉

Der Film wurde aufgrund der Lizenzierung offline genommen!

Wir sind zurück! (mal wieder) & Infos zu Film 17

Hallöchen Besucher unserer Seite,

wie man bestimmt gemerkt hat, ging hier schon seit längerer Zeit nichts mehr voran, was daran lag, dass die Seite herumzickte und niemand es so wirklich reparieren konnte.. aber nun sollte alles wieder in alten Bahnen laufen 😀
Vieles steht nur noch kurz vor der Vollendung und es sollte alsbald wieder Releases geben.

Der 17. Film zu Detektiv Conan befindet sich weiterhin in der Fertigstellung, wie bei den Folgen an sich kamen die Vorgeber der englischen Vorlagen nicht richtig in die Puschen. Es wird diesmal ein SD- (480p) und HD-Release (720p) geben und auch Downloads. And it’s done, when it’s done.

So weit erst mal.
Euer BnK-Team

Neue Webseite

Und hier sind wir auch schon wieder zurück. Nur ein wenig anders…

Mit verbesserter Übersicht und kürzeren Ladezeiten ist die BnK-Fansub-Seite nun wieder voll für euch verfügbar. Neben den ganzen Teamvorstellungen findet ihr natürlich auch wieder allerhand Infos von unseren gesubbten Anime-Serien sowie die News und den aktuellen Status von den neusten Anime-Folgen.
Für eure Treue haben wir auch ein paar Geschenke vorbereitet; von unseren 4 Animes veröffentlichen wir jeweils eine brandneue gesubbte Folge (oder auch zwei oder drei, da müsst ihr schon selbst suchen :P)

Nun denn, dann stöbert mal fleißig auf unserer neuen Seite herum und viel Spaß dabei!

Euer BnK-Fansubs-Team

 
40 / 100 Fr.

Spenden seit 01.10.2015
Wofür spende ich?